TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:25

Konteks
4:25 who said by the Holy Spirit through 1  your servant David our forefather, 2 

Why do the nations 3  rage, 4 

and the peoples plot foolish 5  things?

Kisah Para Rasul 4:30

Konteks
4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 6  and wonders through the name of your holy servant Jesus.”

Kisah Para Rasul 7:32-33

Konteks
7:32I am the God of your forefathers, 7  the God of Abraham, Isaac, 8  and Jacob.’ 9  Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 10  7:33 But the Lord said to him,Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 11 

Kisah Para Rasul 8:20-21

Konteks
8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 12  because you thought you could acquire 13  God’s gift with money! 8:21 You have no share or part 14  in this matter 15  because your heart is not right before God!

Kisah Para Rasul 8:34

Konteks

8:34 Then the eunuch said 16  to Philip, “Please tell me, 17  who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 18 

Kisah Para Rasul 9:13

Konteks
9:13 But Ananias replied, 19  “Lord, I have heard from many people 20  about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,

Kisah Para Rasul 17:19

Konteks
17:19 So they took Paul and 21  brought him to the Areopagus, 22  saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming?

Kisah Para Rasul 18:10

Konteks
18:10 because I am with you, and no one will assault 23  you to harm 24  you, because I have many people in this city.”

Kisah Para Rasul 22:18

Konteks
22:18 and saw the Lord 25  saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’

Kisah Para Rasul 23:5

Konteks
23:5 Paul replied, 26  “I did not realize, 27  brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 28 

Kisah Para Rasul 23:30

Konteks
23:30 When I was informed 29  there would be a plot 30  against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 31  against him before you.

Kisah Para Rasul 24:11

Konteks
24:11 As you can verify 32  for yourself, not more than twelve days ago 33  I went up to Jerusalem 34  to worship.

Kisah Para Rasul 27:24

Konteks
27:24 and said, 35  ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before 36  Caesar, 37  and God has graciously granted you the safety 38  of all who are sailing with you.’

Kisah Para Rasul 28:22

Konteks
28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know 39  that people 40  everywhere speak against 41  it.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:25]  1 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

[4:25]  2 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[4:25]  3 tn Or “Gentiles.”

[4:25]  4 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.

[4:25]  5 tn Or “futile”; traditionally, “vain.”

[4:30]  6 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

[7:32]  7 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

[7:32]  8 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:32]  9 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.

[7:32]  10 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).

[7:33]  11 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.

[8:20]  12 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.

[8:20]  13 tn Or “obtain.”

[8:21]  14 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.

[8:21]  15 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.

[8:34]  16 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.

[8:34]  17 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”

[8:34]  18 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.

[9:13]  19 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.

[9:13]  20 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.

[17:19]  21 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[17:19]  22 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.

[17:19]  sn The Areopagus has been traditionally understood as reference to a rocky hill near the Acropolis in Athens, although this place may well have been located in the marketplace at the foot of the hill (L&N 93.412; BDAG 129 s.v. ῎Αρειος πάγος). This term does not refer so much to the place, however, as to the advisory council of Athens known as the Areopagus, which dealt with ethical, cultural, and religious matters, including the supervision of education and controlling the many visiting lecturers. Thus it could be translated the council of the Areopagus. See also the term in v. 22.

[18:10]  23 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.

[18:10]  24 tn Or “injure.”

[22:18]  25 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.

[23:5]  26 tn Grk “said.”

[23:5]  27 tn Or “know.”

[23:5]  28 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.

[23:30]  29 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally.

[23:30]  30 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).

[23:30]  31 tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.

[24:11]  32 tn BDAG 369 s.v. ἐπιγινώσκω 2.c has “notice, perceive, learn of, ascertain…Also as legal t.t. ascertain (2 Macc 14:9) τὶ Ac 23:28; cp. 24:8. W. ὅτι foll. Ac 24:11.” “Verify” is an English synonym for “ascertain.”

[24:11]  33 tn Grk “it is not more than twelve days from when.” This has been simplified to “not more than twelve days ago.”

[24:11]  sn Part of Paul’s defense is that he would not have had time to organize a revolt, since he had arrived in Jerusalem not more than twelve days ago.

[24:11]  34 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[27:24]  35 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:24]  36 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come beforeΚαίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24.” See Acts 23:11. Luke uses the verb δεῖ (dei) to describe what must occur.

[27:24]  37 tn Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[27:24]  38 tn Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται (kecaristai) in this context.

[27:24]  sn The safety of all who are sailing with you. In a sense, Paul’s presence protects them all. For Luke, it serves as a picture of what the gospel does through Christ and through the one who brings the message.

[28:22]  39 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.

[28:22]  40 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.

[28:22]  41 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA